![]() |
June 22, 2011 犹太人圣经第三部分 The Third Part of Jewish Biblehttp://www.jewishjournal.com/blog/item/the_third_part_of_jewish_bible_20110621/ |
![]() 犹太人的圣经包含三部分,名称分别是Torah、Nevi’im和Ketuvim。在《犹太人的“四书”》一文中,这三部分用“典、经、记”来表示。《犹太人的“五经”》一文列出了“典”——Torah(托辣)五卷的名称。《说说“先知”》一文列出了“经”——Nevi’im(谕者)所含八卷。现在说说犹太人圣经的第三部分“记”——Ketuvim。 Ketuvim(读音似“刻图文”)由Kaf、Tav、Bet、Vav、Yod、Mem这个五个希伯来字母组成,如配图所示。其中三个红色字母——Kaf、Tav、Bet——是这个希伯来词的词根,意思是“书写”。Ketuvim是复数形式,指”文集”,由于其中包含多种形式和内容,所以有人称之为“杂集”。Ketuvim的希腊化名称是Hagiographa,所以也有人称这部文集为“圣著”或“圣录”。这个希腊化词分两部分:Hagio-(意思是“神圣”)和Grapha(意思是“文书”)。 Ketuvim所含经卷目录如下: 一、Tehillim,读音似“特希林”,常见汉语译名为“诗篇”,英语名是Psalms; 二、Mishlei,读音似“米市类”,常见汉语译名为“箴言”,英语名是Proverbs; 三、Iyov,读音似“依优乌”,常见汉语译名为“约伯记”,英语名是Job; 四、Shir Hashirim,读音似“西尔哈西林”,常见汉语译名为“雅歌”,英语名是Song of Songs; 五、Rut,读音似“鲁特”,常见汉语译名为“路得记”,英语名是Ruth; 六、Eikhah,读音似“哎哈”,常见汉语译名为“耶利米哀歌”,英语名是Lamentations; 七、Kohelet,读音似“科何勒特”,常见汉语译名为“传道书”,英语名是Ecclesiastes; 八、Ester,读音似“爱思特尔”,常见汉语译名为“以斯帖记”,英语名是Esther; 九、Dani’el,读音似”达尼埃珥”,常见汉语译名为“但以理书”,英语名是Daniel; 十、Ezra v’Nechemiah,读音似“埃兹拉外乃赫米雅”,常见汉语译名为“以斯拉记”和“尼希米记”,英语名是Ezra和Nehemiah; 十一、Divrei Hayamim,读音似“迪乌蕾哈雅民”,常见汉语译名为“历代记(上、下)”,英语名是Chronicles (I & II)。 犹太人的圣经只有“典、经、记”这三部分(含24卷),和基督徒的圣经有所不同。 |
© Copyright 2013 Tribe Media Corp. |