Quantcast

Jewish Journal

JewishJournal.com

March 28, 2010

五经的希腊化名称 Pentateuch

http://www.jewishjournal.com/blog/item/pentateuch_20100328/

  在《犹太人的“五经”》中提到了托辣的五部分,并介绍了希伯来语名称的词义,下面说说其希腊化名称的词义。

  一、Genesis(创世记)
  这个词直接来源于希腊语的Génesis,有“源、种、生”等本义。英语中的generation(代,一代,产生,衍生)、gene(基因)、genealogy(家系,宗谱)就和Genesis含有相同的成分。这卷书里有上帝创造天地的故事、造人的故事、人类繁衍的故事、以色列人祖先的故事,这卷书名叫Genesis有它的道理。

  二、Exodus(出埃及记)
  这个英语词的拼写直接照搬自拉丁语,来源于希腊语的Éxodos,是由exo-(意思是“出、外”)和hodos(意思是“路、途”)合起来的。由于这卷书讲了以色列人出埃及的故事,读者很容易理解为什么给它起名叫Exodus。

  三、Leviticus(利未记)
  这个词的拼写直接照搬自拉丁语,来源于希腊语的Leuītikós,意思是“关于利未人的”。这卷书里讲了好多利未的规矩,难怪给它起名叫“利未记”。

  四、Numbers(民数记)
  这个词的意思太明显了,学过英语的都知道。这卷书的拉丁名是Numeri,希腊名是Arithmoi,以几个英语词为例就能看出和“数”这个意思的联系:numerous(为数众多的,许多)、arithmetic(算术)、algorithm(算法)。这本书里有人口清点的故事,很自然起名叫“民数记”。

  五、Deuteronomy(申命记)
  这个词来源于希腊语的Deuteronómion,是由deuteros (意思是“第二”)和nomos(意思是“律法”)合起来的。这卷书里有几篇摩西临终前的演讲词,重申了以色列人出埃及的经历和上帝对以色列人的训诫,所以汉语名称为“申命记”。

  在《犹太人的“五经”》中说托辣五卷合在一起,装订成册,在希伯来语中又叫做Chumash(胡玛什)或Chomesh(侯麦什),因为Chumash或Chomesh来源于希伯来语的数目字“五”。

  在英语中,五经合在一起叫Pentateuch,来源于希腊语的Pentateuchos,其中penta-的意思是“五”(想想五角大楼的英语the Pentagon就明白了),teuchos的本义是“工具、盒子”,指“盛放书卷的盒子”,再后来就指“书卷”了。

Aaron Wood
2010-03-17
(2010-03-28)

JewishJournal.com is produced by TRIBE Media Corp., a non-profit media company whose mission is to inform, connect and enlighten community
through independent journalism. TRIBE Media produces the 150,000-reader print weekly Jewish Journal in Los Angeles – the largest Jewish print
weekly in the West – and the monthly glossy Tribe magazine (TribeJournal.com). Please support us by clicking here.

© Copyright 2014 Tribe Media Corp.
All rights reserved. JewishJournal.com is hosted by Nexcess.net
Web Design & Development by Hop Studios 0.3020 / 49