Quantcast

Jewish Journal

为什么“十二[先知书]”的名字不一样?Two Names of the “Twelve Prophets”

by Aaron Wood

May 16, 2010 | 7:54 pm

————你在《话说“先知”》中提到“先知书”的第八部分叫做“施内姆阿撒尔”(意思是“十二”),为什么我听人说这部分的名称叫做“特蕾阿撒尔”?

————“施内姆阿撒尔”是希伯来语,“特蕾阿撒尔”是阿辣米语,都是“十二”的意思。

————这个“阿辣米语”是什么语言?

————“阿辣米语”在希伯来语中被称为Aramit(阿辣米特),意思是“阿辣姆(Aram)人的语言”,这Aram在汉语中常被翻译成“亚兰”,Aramit即“亚兰语”,在英语中叫做Aramaic。

————我还听说过“阿拉美语”这个译法。

————从语音相似程度上来看,“阿拉美语”像是从英语Aramaic音译过来的。以上提到的几种译法,你喜欢用哪个都行。中国人很少有人知道这种语言是什么,能用这种语言哪怕读一点点文献的人就更不知道少成什么样了。不论你选用哪个译名,可能都需要稍微向读者或听众解释一下。

————这种语言是不是早就“死亡”了?就是只存在于文献中,而再没有人说这种语言了?

————这种语言还活着,虽然说的人很少了。有机会的话,另开一题,简单介绍一下这种语言。对了,这种语言至今存在于犹太人的经书和日常祈祷中。《纪念亡灵》中的“卡迪士”基本上都是阿辣米语。另外一首很好听的安息日歌曲也是阿辣米语,歌名叫“雅里迸”(Yah Ribbon)。


Aaron Wood
2010-05-02
(2010-05-16)

Tracker Pixel for Entry

COMMENTS

View our privacy policy and terms of service.

ADVERTISEMENT
PUT YOUR AD HERE

ABOUT THE AUTHOR

{blog_image:alt}

Aaron Wood, raised 100% secular, had no knowledge of Jewishness until he met a Christian missionary in China. Since then, Wood had spent tons of time studying scriptures and...

Read more.