Quantcast

Jewish Journal

犹太人圣经第三部分 The Third Part of Jewish Bible

by Aaron Wood

June 22, 2011 | 10:48 am

犹太人的圣经包含三部分,名称分别是Torah、Nevi’im和Ketuvim。在《犹太人的“四书”》一文中,这三部分用“典、经、记”来表示。《犹太人的“五经”》一文列出了“典”——Torah(托辣)五卷的名称。《说说“先知”》一文列出了“经”——Nevi’im(谕者)所含八卷。现在说说犹太人圣经的第三部分“记”——Ketuvim。

Ketuvim(读音似“刻图文”)由Kaf、Tav、Bet、Vav、Yod、Mem这个五个希伯来字母组成,如配图所示。其中三个红色字母——Kaf、Tav、Bet——是这个希伯来词的词根,意思是“书写”。Ketuvim是复数形式,指”文集”,由于其中包含多种形式和内容,所以有人称之为“杂集”。Ketuvim的希腊化名称是Hagiographa,所以也有人称这部文集为“圣著”或“圣录”。这个希腊化词分两部分:Hagio-(意思是“神圣”)和Grapha(意思是“文书”)。

Ketuvim所含经卷目录如下:

一、Tehillim,读音似“特希林”,常见汉语译名为“诗篇”,英语名是Psalms;

二、Mishlei,读音似“米市类”,常见汉语译名为“箴言”,英语名是Proverbs;

三、Iyov,读音似“依优乌”,常见汉语译名为“约伯记”,英语名是Job;

四、Shir Hashirim,读音似“西尔哈西林”,常见汉语译名为“雅歌”,英语名是Song of Songs;

五、Rut,读音似“鲁特”,常见汉语译名为“路得记”,英语名是Ruth;

六、Eikhah,读音似“哎哈”,常见汉语译名为“耶利米哀歌”,英语名是Lamentations;

七、Kohelet,读音似“科何勒特”,常见汉语译名为“传道书”,英语名是Ecclesiastes;

八、Ester,读音似“爱思特尔”,常见汉语译名为“以斯帖记”,英语名是Esther;

九、Dani’el,读音似”达尼埃珥”,常见汉语译名为“但以理书”,英语名是Daniel;

十、Ezra v’Nechemiah,读音似“埃兹拉外乃赫米雅”,常见汉语译名为“以斯拉记”和“尼希米记”,英语名是Ezra和Nehemiah;

十一、Divrei Hayamim,读音似“迪乌蕾哈雅民”,常见汉语译名为“历代记(上、下)”,英语名是Chronicles (I & II)。

犹太人的圣经只有“典、经、记”这三部分(含24卷),和基督徒的圣经有所不同。

Tracker Pixel for Entry

COMMENTS

We welcome your feedback.

Privacy Policy

Your information will not be shared or sold without your consent. Get all the details.

Terms of Service

JewishJournal.com has rules for its commenting community.Get all the details.

Publication

JewishJournal.com reserves the right to use your comment in our weekly print publication.

ADVERTISEMENT
PUT YOUR AD HERE