Quantcast

Jewish Journal

犹太人的圣经名叫“塔纳赫” The Chinese Transliteration of Tanakh

by Aaron Wood

May 9, 2010 | 6:57 pm

————你曾说犹太人的圣经名叫“塔纳赫”(Tanakh),是Torah、Navi’im、Ketuvim这三个字的首字母缩写(T-N-K)。我看到这Ketuvim的首字母明明是K呀,T、N、K这三个字母合起来难道不应该是Tanak(塔纳克)吗?为什么你说叫做Tanakh(塔纳赫)呢?K后面的那个h是怎么回事?

————希伯来字母Kaf(对应于英语中的K)有“软、硬”两种读音:“硬音”读作“克”的声母,用K表示;软音读作“赫”的声母,用Kh表示。Ketuvim中的字母Kaf出现在字首,读硬音;而Tanakh中的字母Kaf在字尾,读软音。

————原来是这么回事。那么“塔纳克”是错误的了?

————“塔纳克”是不准确的音译。

————我现在知道了为什么Tanakh中的K后面会有个h,可T、N、K这三个字母拼起来应该是TNKh呀,你说的Tanakh中的两个a是怎么来的?

————希伯来文基本上是一种“声母文字”,书面上记录的基本上是声母,而不是韵母。但一种语言在口头上不可能只有声母,而没有韵母。你问到的Tanakh中的两个a表示实际读音中的韵母。

————我看到那些讲语音的人喜欢说“辅音、元音”,为什么你要说“声母、韵母”?

————严格的说,广泛流传的“辅音、元音”是对语音的不准确的描述。“辅音”听起来是“辅助的音”,实际上所谓的“辅音”在语言中并非是“辅助的”,而是非常重要的。这点在希伯来语上尤为明显,声母是语言的主干,韵母是用来配合主干发声表意的。


Aaron Wood
2010-05-02
(21010-05-09)

Tracker Pixel for Entry

COMMENTS

We welcome your feedback.

Privacy Policy
Your information will not be shared or sold without your consent. Get all the details.

Terms of Service
JewishJournal.com has rules for its commenting community.Get all the details.

Publication
JewishJournal.com reserves the right to use your comment in our weekly print publication.

ADVERTISEMENT
PUT YOUR AD HERE

ABOUT THE AUTHOR

{blog_image:alt}

Aaron Wood, raised 100% secular, had no knowledge of Jewishness until he met a Christian missionary in China. Since then, Wood had spent tons of time studying scriptures and...

Read more