
Advertisement
Posted by Aaron Wood

在《巴勒斯坦的由来》一文中谈到了“巴勒斯坦”这个地名的由来:古代罗马人征服了犹太人家园之后把以色列地改名叫“巴勒斯坦”。这个地名来源于希伯来语,经由希腊语和拉丁语进入英语,然后从英语翻译成汉语。
配图最上面的一行用希伯来字母书写,并且加上了注音符号。
第二行是用英文字母(拉丁字母)表示这个希伯来词的发音。
第三行是用汉字表示那个希伯来词的发音。
第四行是这个希伯来词的一种汉语翻译。
第五行是这个希伯来词的另一种汉语翻译。
《巴勒斯坦的由来》一文提到“培肋舍特人是海上入侵民族”这种说法是有原因的,一方面确实从非犹太人的文章中听到过这样的说法(尚未考证犹太人的文章中是否也有这样的说法),另一方面“培肋舍特人”的词源确实有“入侵”这个意思。
配图第一行有三个红色希伯来字母。这三个字母(顺序从右到左)是“破利施丁”的词根,这个词根作为动词确实有“入侵(invade)”的词义。也许“培肋舍特人”这个词的本义是“入侵者”。
到了现代,阿拉伯人通过战争占领了约旦河以西大片犹太人故土,这些占领者后来借用“巴勒斯坦人”这个词自称的时候,应当没注意到“巴勒斯坦人”这个词的本义。虽然这些人没有注意到,却在不经意间说出了实情。可惜人们大多不知道巴勒斯坦的由来,还真被这些“巴勒斯坦人”唬住了,误以为他们是“原住民”。

7.7.11 at 8:41 am | About 50 files in one package

7.6.11 at 10:36 am | 印刷体、手写体、名称、英译、汉译. . .

6.28.11 at 6:50 am | Torah, Nevi'im, Ketuvim

6.22.11 at 10:48 am | 犹太人圣经的第三部分“记”——Ketuv. . .

5.4.11 at 3:23 pm | 阿拉伯人占领了大片犹太人故土——. . .

3.3.11 at 2:52 pm | 巴勒斯坦其实是以色列故土。一千八. . .
7.25.10 at 1:58 pm | 希伯来字母什么样? (12)
10.2.10 at 9:35 pm | Our Land, Our Homeland (10)
5.30.10 at 5:59 pm | 为什么叫这个名字? (10)


| |||||||||